Challenges of Simultaneous Interpreting

https://doi.org/10.36892/ijlls.v7i2.2086

Authors

  • Fatima Abdulahi Hamid Department of English Language & Literature, College of Languages & Humanities. Qassim University, Burayda, Saudi Arabia

Keywords:

interpretation, simultaneous , interpreters, code of conduct, confidentiality, fluency, predictability, Consecutively, challenging

Abstract

Simultaneous interpreting faces a lot of challenges, which the interpreters should try to overcome. Nowadays it is of crucial importance to discuss such scenes and find solutions. Globalization has brought about a series of prompt developments in the professional field of multilingual communication, consequently widening the concept of translation in general and interpreting particularly. The concept even diverges to cover wide-range of recently introduced activities as sub-dubbing, sub-titling and localizing. Hence, interpreting as an old practice has revived even more to become a significant profession governed by a broad set of theories defining its practice. The need becomes even more intense or powerful in the case of deaf who use sign language and those who are not suffering any hearing disability and they seek to communicate with each other. The job of the interpreter is to understand the meanings and purposes expressed in the source language and reflect them into the target language candidly with utmost care. Consequently, interpreters should adhere steadfastly to a professional Code of Conduct or moral precepts to enlist confidentiality. Hence, interpreting is a greatly challenging career but a rewarding one for those who own a brilliant mastery of languages.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2025-03-13

How to Cite

Hamid, F. A. . (2025). Challenges of Simultaneous Interpreting. International Journal of Language and Literary Studies, 7(2), 217–229. https://doi.org/10.36892/ijlls.v7i2.2086